为人师表 [wéi rén shī biǎo]
Cette expression signifie littéralement "être un modèle pour les autres en tant qu'enseignant".
Cette expression souligne l'importance de montrer l'exemple en tant qu'enseignant et de servir de modèle pour les étudiants.
En français, on peut traduire cette expression par "être un modèle pour ses élèves" ou "être un exemple pour les autres en tant qu'enseignant".
Cela implique non seulement de transmettre des connaissances et des compétences, mais aussi de guider et d'inspirer les élèves dans leur vie personnelle et professionnelle. En d'autres termes, un enseignant exemplaire doit non seulement être compétent dans son domaine, mais aussi avoir des qualités de caractère telles que l'intégrité, la bienveillance et la patience.
表里如一 [biǎo lǐ rú yī]
Cette expression chinoise qui peut être traduite en français par "être cohérent entre ses paroles et ses actes" ou "être authentique".
Littéralement, "表里如一" signifie que l'on est le même à l'intérieur qu'à l'extérieur, c'est-à-dire que l'on est honnête et sincère dans tout ce que l'on dit et fait.
Cette expression souligne l'importance de la cohérence entre les actions et les paroles, ainsi que la nécessité d'être honnête et transparent dans nos relations avec les autres.
En somme, "表里如一" est une expression qui rappelle l'importance de l'authenticité et de l'intégrité dans nos actions et nos relations.
溢于言表 [yì yú yán biǎo]
Cette expression chinoise qui peut être traduite en français par "indescriptible" ou "difficile à exprimer par des mots".
Littéralement, "溢于言表" signifie que les émotions, les sentiments ou les idées que l'on ressent sont si forts qu'ils débordent des mots que l'on peut utiliser pour les exprimer. Cette expression est souvent utilisée pour décrire une situation où l'on est tellement ému, heureux, ou surpris que l'on ne peut pas trouver les mots justes pour exprimer ses sentiments.
En somme, "溢于言表" souligne l'idée que certaines émotions sont si intenses qu'elles sont au-delà des mots et qu'il peut être difficile de les exprimer avec précision.
Suivez mon blog pour apprendre des proverbes chinois.
Comments