恭喜发财 [gōngxǐ fācái]
Cette expression est souvent utilisée pour souhaiter la prospérité et la fortune à quelqu'un, en particulier pendant les célébrations du Nouvel An chinois.
"恭喜" (gōngxǐ) - Cela signifie "félicitations" ou "se réjouir avec respect". L'utilisation de "恭喜" montre que vous exprimez vos félicitations avec sincérité et respect envers la personne à qui vous parlez.
"发财" (fācái) - Cela signifie littéralement "devenir riche" ou "prospérer financièrement".
Ainsi, "恭喜发财" peut être traduit en français par "Félicitations pour devenir riche" ou plus simplement "Bonne chance financière".
C'est un souhait positif et cordial pour que la personne à qui il est adressé connaisse une année prospère et réussisse financièrement.
Ce proverbe est souvent utilisé lors des festivités du Nouvel An chinois, où il est courant de se souhaiter mutuellement une bonne fortune pour l'année à venir.
Il est souvent associé à des enveloppes rouges contenant de l'argent (hongbao) qui sont offertes en cadeau pendant le Nouvel An chinois pour porter chance et prospérité.
朱颜鹤发 (zhū yán hè fà)
L'expression "朱颜鹤发" (zhū yán hè fà) est une expression poétique en chinois qui décrit la beauté et la jeunesse éternelle.
"朱颜" (zhū yán) - "朱" signifie "rouge" et "颜" signifie "visage". Ensemble, "朱颜" fait référence à un visage rouge, qui est souvent associé à la jeunesse, à la santé et à la beauté.
"鹤发" (hè fà) - "鹤" signifie "grue", et "发" signifie "cheveux" ou "chevelure". "鹤发" décrit donc les cheveux d'une grue, ce qui est une image poétique pour des cheveux blancs, souvent associés à la sagesse et à la maturité.
Donc, l'expression "朱颜鹤发" suggère l'idée d'une personne dont le visage est resté jeune et beau, même si ses cheveux sont devenus blancs en raison de l'âge. C'est une façon poétique de dire que la beauté et la jeunesse d'une personne ne se fanent pas avec le temps, mais qu'elles demeurent intactes malgré les signes du vieillissement.
C'est une expression souvent utilisée pour évoquer la grâce et la dignité d'une personne âgée.
朝发夕至 (zhāo fā xī zhì)
L'expression chinoise "朝发夕至" (zhāo fā xī zhì) est une métaphore qui signifie littéralement "partir le matin et arriver le soir". Elle est couramment utilisée pour décrire un voyage ou un déplacement qui se fait rapidement, en peu de temps, d'un endroit à un autre, généralement sur une courte période de temps.
Cette expression peut également être utilisée de manière métaphorique pour illustrer le succès rapide, l'accomplissement rapide d'un objectif ou la réalisation efficace d'une tâche. Elle suggère l'idée que quelque chose a été accompli rapidement et efficacement, presque comme par magie.
En résumé, "朝发夕至" est une expression chinoise qui décrit un voyage ou une réalisation rapide, se produisant du matin au soir, et elle est souvent utilisée pour mettre en avant l'efficacité et la rapidité d'une action ou d'un processus.
Suivez mon blog pour apprendre des proverbes chinois.
תגובות