La négation de l'adverbe se place en principe avant lui :
他们不一起回家 tā men bú yī qǐ huí jiā : Ils ne rentrent pas ensemble.
En présence d'un complément, la négation peut se placer, soit devant l'adverbe, soit devant le complément qui lui fait suite; ces différences de position peuvent nuancer le sens de la phrase :
她不常常跟我们说话 tā bù cháng cháng gēn wǒ men shuō huà : Elle ne nous parle pas souvent.
她常常不跟我们说话 tā cháng cháng bù gēn wǒ men shuō huà : Souvent, elle ne nous parle pas.
我们不都是中国人 wǒ men bù dōu shì zhōng guó rén : Nous ne somme pas tous chinois.
我们都不是中国人 wǒ men dōu bú shì zhōng guó rén : Personne parmi nous n'est chinois.
Dans les premiers exemples, l'adverbe de négation 不 bù détermine l'adverbe 常常 souvent et 都 tous. Dans les seconds, il détermine les verbes.
C'est difficile la grammaire chinoise ?
Beaucoup moins que la grammaire française :)
Suivez mon blog, vous pouvez toujours trouver une réponse !
Comments